"Dragoman" or "tercuman" was the official title of the prestigious interpreters that played key roles in international contacts and diplomacy in the Ottoman capital. The house in Istanbul where the SRII is located is still known as the Dragoman house, after the translators that were active here in the late Ottoman era, when the adjacent consulate general was an embassy.
Dragomanen ("the Dragoman") is also the annual of the SRII, published in cooperation with its Association of Friends (Föreningen Svenska Istanbulinstitutets Vänner) Originally known as Meddelanden (communications), it has appeared under its current name since 1997. It contains articles, essays, and reviews on topics related to the institute's area of study and aimed at a wider Nordic audience. The language is mostly Swedish; editors and themes vary.
Dragomanen is distributed for free to members of the FSIV. It can also be purchased from the SRII offices in Stockholm and Istanbul or through our online bookstore http://srii.bokorder.se
From 1976 to 1996, Dragomanen was simply called Meddelanden (announcements). It served as the institute's main vehicle of information and contained financial and activities reports, lists of board and collegium members and meeting protocols, but it also contained papers, essays, translations, and reviews. Physical copies of all earlier issues are still available at the office in Istanbul.
All maddelanden issues